Рейтинговые книги
Читем онлайн Вниз по кроличьей норе[СИ] - Дарья Лунина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 62

Глава 21. Часы

В комнату Бобби могли заходить всего лишь два человека, сам он и его жена, Элен. Остальным, даже их дочери, Джо, строго–настрого запрещалось это делать. Почему так повелось, никто из молодых людей, так же как и Котенок, не знали.

— Так, ничего не трогать, сидеть только на стульях, к кровати даже и близко не подходить, — отдал указания Бобби. — Вы тут на птичьих правах. Если что–то будет не так, какая–нибудь статуэтка, картина не на своем месте, пришибу.

В комнате была идеальная чистота, создавалось впечатление, как будто Элен по нескольку раз в день заглядывала сюда и сдувала пылинки со всех предметов. А еще Сэма удивило пространство, каким обладало помещение, здесь спокойно могли разместиться без труда человек пятнадцать, если не больше.

Кроме двуспальной кровати, комода с большим зеркалом напротив, трех стульев и одного кресла, небольшого письменного стола около окна и встроенного шкафа, в комнате вообще ничего больше не было. Ну, если не считать маленьких статуэток в виде животных и людей, ковра на полу и трех картин на стенах.

— И что тут такого? — вырвалось у Сэма.

— Тс–с–с, — шикнул на него Блэйк. — Лучше воздержись от таких расспросов. — И добавил, — Утренний разговор до сих пор не отпускает его, вот и ходит злой, как орк.

— Блэйк, мы сюда пришли дело делать, а не чаи гонять, — дал о себе знать Бобби. — Давай, выкладывай, что у тебя.

— Ах, ты Старый Кошара, — проворчала Элен и отвесила мужу оплеуху. — Хотя бы дамам предложил присесть. — И обратилась к Принцессе. — Садитесь сюда, — указала она на стул. — Не обращайте внимания на него, он все время так себя ведет.

— Спасибо, — поблагодарила ее Рэйчел.

Когда девушка была еще совсем маленькой, ей рассказывали о подвигах Кота в сапогах. Какое–то время она даже хотела быть такой же, как и он. Да, многие дети в то время хотели совершать такие же подвиги, помогать людям, спасать королевства, убивать чудовищ. Кот в сапогах был их кумиром. Но вот никто из взрослых никогда не говорил о его ужасном характере. Наверное, просто не хотели пугать их, детишек.

— Не буду рассказывать заново, — начал Блэйк. — Объясню все вкратце.

— У тебя это никогда не получалось, — проворчал Шляпник.

— Замолкни. — Кролик пихнул друга локтем.

— Заткнитесь оба! — цыкнул Кот в сапогах. — Блэйк, продолжай. Не хватало еще разговор затянуть до следующего дня.

— У нас есть часы, и есть ключ. — Рокк поднял указательный палец вверх. — Надо просто соединить две детали вместе. И если нам повезет, мы сможем увидеть прошлое, но у нас есть одно небольшое «но».

— Но? — переспросила Джо.

— Ага, — ответил молодой человек. — Часы могут показать только двадцать секунд прошлой жизни человека, то есть за это время надо понять, где нам искать Алису.

— Это будет трудновато сделать, — проворчал Дин. — Страна огромна, а Королева могла спрятать Алису где угодно. — И скрестил руки на груди.

— Да и не факт, что нам покажут именно ее, — вставил Кролик.

— Мы можем отрегулировать на часах нужное для нас время, — продолжил Блэйк, пытаясь не обращать никакого внимания на слова друзей. — Только тут добавлю, о чем умолчал на улице, такое могут проделать восемь человек. — И пояснил, чтобы не было лишних вопросов. — Это как магическое заклинание, когда требуется определенное количество народа. Ну, и еще кровь, совсем чуть–чуть от каждого.

— Хм. — Бобби почесал затылок. — В принципе все понятно.

— Это небольшой шанс узнать, где находится Алиса, и я не упущу его. — Рокк повертел в руках часы. — Ну, вы со мной?

— Я только «за», — подала голос Принцесса. — У нас есть возможность попытаться выиграть войну без лишних жертв, так что — да, — кивнула она. — Блэйк, ты можешь полностью рассчитывать на меня.

— Ну, пусть шанс и мал, но я видывал и не такое в своем мире, и получалось все же как–то выходить сухим из воды. — Сэм встал поближе к Рокку. — Почему бы и здесь не попробовать? Я тоже «за».

— Попытка — не пытка, — изрек Дин. — Мы должны попробовать все, что сможет нам помочь. Ну, а Кроля точно пойдет туда, куда и я. — И хлопнул по спине друга.

— Конечно, — подтвердил согласие Марк. — И, о Боги, не называй меня Кролей, парень, это ужасно звучит! — вскинулся он.

— Мне не безразлична моя Страна, я тоже согласна, — кивнула Котенок. — К тому же, кто будет доставать тебя, а? Шляпник? — И дунула на ногти.

— Элен? Бобби? — Блэйк посмотрел на мужчину и женщину.

— Я согласна, — ответила Элен, скосив глаза в сторону Кота в сапогах. — Мне надоело провожать людей без надежды снова когда–нибудь встретить их, «Таверна» была предназначена не для таких вещей. — Ее голос дрогнул. — Они еще дети, даже младше Джо, и идут прямо на смерть. Они гибнут, так и не поняв, что такое жизнь! — И женщина до боли сжала губы.

— Дин, — Бобби сжал кулаки до хруста костяшек.

— Да? — Отозвался молодой человек.

— Обещай мне одну вещь. — Брови мужчины съехались вместе. — Ты не убьешь Чешира, если он окажется в твоих руках, а передашь мне. Я сам расправлюсь с ним так, как считаю нужным. Это монстр, а монстры должны получать за все сполна.

— Да все, что угодно, — ухмыльнулся Шляпник.

***

Карманные часы Алисы. Ключ Принцессы. Блэйк смотрел на эти вещи, лежавщие у него на ладонях, понимая, что это последний шанс, когда можно узнать, жива ли Алиса, или уже нет. На его лице сияла улыбка, хотя на душе скреблись кошки. Он будет улыбаться, подавать надежду, чтобы другие могли верить и не сомневаться в том, что все у них получится.

— Блэйк? — окликнул молодого человека Кот в сапогах.

Почему–то в этот раз Бобби не ворчал, не торопил, как обычно делает в подобных ситуациях. В его голосе Рокк уловил даже нотки обеспокоенности.

— Да. Начинаем.

Когда Блэйк открыл часы, заиграла мелодия. Она сразу напомнила ему об Алисе, как и в тот раз, когда он с Сэмом был в тайной комнате замка. Несколько раз глубоко вдохнув и выдохнув, приводя сердцебиение в полный порядок, Блэйк вставил ключ в самую середину, туда, где соединялись стрелки. Музыка сразу же умолкла, а часы перестали тикать.

— И что теперь? — тихо осведомился Дин.

— Сначала выбирается время, потом все дружненько укалываем указательный пальчик и дотрагиваемся им до часов, не забывая при этом концентрироваться на Алисе, — в такт другу отозвался Рокк.

— Тут проблемочка одна. — Кролик почесал затылок. — Принцесса и Сэм не видели ее, только слышали истории.

— Это не проблема, — произнес Блэйк. — Ведь есть заклинание о призыве мертвых. Ну, когда ты можешь вызвать предка, даже не зная его в лицо. Здесь что–то похожее. — Он бесшумно выдохнул и посмотрел на часы. — Все у нас получится.

— И какое время выбрать? Алису усыпили при ее возвращении, что было потом — мы не знаем. — Бобби почесал подбородок.

— Так-с, дайте–ка подумать, — Рокк опять посмотрел на часы. — Думай. — Уже себе, шепча, добавил он.

***

— Как я рада, что снова здесь, — улыбнулась Алиса. — Спасибо тебе, Блэйк. И как видишь, я уже не маленькая девочка, помощи в этот раз от меня будет в два раза больше.

— Да, вижу. Ты уже не маленькая девочка, — молодой человек ответил улыбкой на улыбку. — Если бы не Королева…

— Я рада, что вы меня не забыли, — перебила его девушка. — Там, в том мире… Он жесток по–своему, там тоже встречаются ужасные люди, намного ужасней, чем здесь. — Голос ее дрогнул. — И эта свадьба… — Она стерла тыльной стороной ладони выступившие слезы. — Я очень по вам скучала. — И опять улыбка, но только сквозь слезы.

— Мы тоже. — Блэйк обнял Алису.

— Мой дом — это Страна Чудес, — прижимаясь сильнее к нему, прошептала девушка. — Здесь, рядом с вами, рядом с тобой…

— Алиса…

***

— Милая девочка, спасибо тебе. — Старушка несколько раз низко поклонилась. — За твою помощь я сделаю тебе подарок. — И сунула в ручку девочке золотые карманные часы на цепочке.

— Простите, но я не могу принять такой подарок. Это очень… — Алиса попыталась отдать назад часы.

— Эти часы способны показывать прошлое, если ты найдешь к ним ключ, — улыбнулась пожилая женщина. — Может быть не тебе, но твоим потомкам точно пригодится.

— Прошлое?.. — удивилась девочка, рассматривая в руках часы. — Ключ?

— Часы достались мне от моего отца, а ему от его, и так из поколения в поколение. — Старушка тяжело выдохнула. — Но так как ключ я потеряла, будучи еще ребенком, приходилось их использовать как обычные часы, а еще как музыкальную шкатулку. — И улыбнулась. — Если ты поднимешь крышечку, заиграет мелодия.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вниз по кроличьей норе[СИ] - Дарья Лунина бесплатно.
Похожие на Вниз по кроличьей норе[СИ] - Дарья Лунина книги

Оставить комментарий